DeiC’s Tale-til-Tekst-tjeneste giver værdi til dansk forskning og uddannelse
Den 1.4.2026 sagde DeiC velkommen til en ny tale-til-tekst-tjeneste baseret på Whisper og sagde ved samme lejlighed farvel til tale-til-tekst-tjenesten Amberscript.
Farvel til tale-til-tekst baseret på Amberscript
Vi har været glade for at tilbyde tale-til tekst-tjenesten Amberscript og DeiC har haft et fint samarbejde med Amberscript undervejs. Vi har set forbruget stige igennem aftaleperioden til gavn for de deltagende institutioner, hvor der er transskriberet knap 27.000 timers tale-til-tekst. Som det fremgår af tabellen nedenfor, har forbruget været fordelt over 9 institutioner og været svagt stigende i aftaleperioden.
Amberscript har været villige til at forlænge adgangen til tjenesten indtil den 1.4.2026. Det har givet institutionerne bedre tid til at overveje, hvad der skal erstatte tjenesten. Amberscript har også gjort det muligt at benytte Amberscript-tjenesten på Amberscripts egne vilkår (udenom DeiC, dog forudsat brug af WAYF) efter 1.4.2026, hvor DeiC’s tilslutningsaftale og databehandleraftale automatisk udløb.
Goddag til tale-til-tekst baseret på Whisper
Vi siger ved samme lejlighed velkommen til DeiC’s nye tale-til-tekst-tjeneste baseret på Whisper og drevet af NORDUnet. Den nye tjeneste drives i NORDUnets datacenter på Amager, og databehandleraftalen tilbyder yderligere beskyttelse mod utilsigtet læk af data udenfor EU. Tjenesten har været til rådighed til testformål siden 1.2.2026. Den 1.4.2026 blev tjenesten officielt lanceret, og vi har valgt at forlænge den gratis testperiode til at dække april måned med. Den nye tale-til-tekst-tjeneste baseret på Whisper er udviklet af vores kolleger i Sveriges forskningsnet (SUNET) og overdraget til det nordiske samarbejde blandt forskningsnettene (NORDUnet). I Sverige hedder tjenesten ”SUNET Scribe” og transskriberer ca. 25.000 minutters video månedligt for svenske institutioner indenfor forsknings- og uddannelsessektoren.
På linket nedenfor kan du læse mere om tjenesten, og her vil der også løbende blive offentliggjort diverse udbygninger og forbedringer af tjenesten.
Tale-til-tekst giver værdi til forskning og uddannelse
Sofia Sytnykova fra Københavns Universitet skriver i øjeblikket projekt om Ukrainske kvinders narrativer på studiet for kognitiv kommunikation. For at identificere narrativerne blev der gennemført 11 interviews blandt kvinder, der enten blev i Ukraine eller flygtede.
Sofia anbefaler transskriberingsværktøjet og udtaler: ”Interviewene blev gennemført på Ukrainsk og transskriberet til Ukrainsk. Undervejs blev der brugt ord på både Russisk og Engelsk. Transskriberingen sparede en masse tid og var i stand til at fange detaljerne og bevare indholdet ord for ord – også de Russiske og Engelske ord”.
Denne artikel er redigeret på baggrund af tekst fra Morten Kjeldgaard, DeiC, april 2026.